공부/영어

옷 수선 맡길 때 쓰는 영어 표현 5가지 - 줄이다, 단 올리다, 수선비 영어로?

우주관리자 2026. 5. 25.

안녕하세요, 우리들의 주파수 구독자 여러분! 오늘은 옷가게나 수선집에서 옷 수선을 맡길 때 필요한 영어 표현을 배워볼게요. "줄여주세요", "단을 올려주세요" 같은 말, 영어로는 어떻게 할까요? 실전 다이얼로그로 바로 익혀봅시다! 👗

 

 

 

🧵 오늘의 핵심 표현

 

1. take in / let out — 줄이다 / 늘리다

 

take in은 옷의 특정 부분을 줄여서 몸에 맞게 하는 것이고, let out은 반대로 늘려 여유를 주는 표현이에요. 예를 들어 새 재킷을 샀는데 허리가 좀 헐렁하다면 "Could you take in the waist?"라고 하면 돼요.

 

💬 다이얼로그

 

🇺🇸 Customer: Hi, I need to have this jacket altered.

✂️ Tailor: Of course! What would you like done?

🇺🇸 Customer: Could you take in the waist? It's a bit loose.

✂️ Tailor: Sure! Would you like me to take it in about an inch on each side?

🇺🇸 Customer: Yes, that sounds perfect. Thanks!

 

🇰🇷 고객: 안녕하세요, 이 재킷 수선을 맡기고 싶어요.

✂️ 재단사: 물론이죠! 어떻게 해드릴까요?

🇰🇷 고객: 허리 부분을 좀 줄여줄 수 있나요? 좀 헐렁해서요.

✂️ 재단사: 물론이죠! 양쪽으로 1인치씩 줄여드릴까요?

🇰🇷 고객: 네, 그렇게 해주세요. 감사해요!

 

2. hem — 단을 올리다 / 내리다

 

hem은 옷의 아랫단을 줄이거나 늘리는 것을 말해요. 바지나 치마가 너무 길 때 자주 쓰이는 표현이에요. "Could you hem these pants?" = "이 바지 단을 올려줄 수 있나요?"

 

💬 다이얼로그

 

🇺🇸 Customer: These pants are a bit long. Can you hem them?

✂️ Tailor: Sure! How much would you like taken off?

🇺🇸 Customer: Maybe about two inches.

✂️ Tailor: Alright, let me pin them and you can try them on to check the length.

🇺🇸 Customer: Great, that works for me!

 

🇰🇷 고객: 이 바지가 좀 길어요. 단을 올려줄 수 있나요?

✂️ 재단사: 물론이죠! 얼마나 잘라드릴까요?

🇰🇷 고객: 한 2인치 정도요.

✂️ 재단사: 알겠어요, 핀으로 고정해드릴 테니 한번 입어보시고 길이 확인해 보세요.

🇰🇷 고객: 좋아요!

 

3. alteration / alteration fee — 수선 / 수선 비용

 

alteration은 옷 수선 자체를 가리키는 단어예요. "How much will the alterations cost?" = "수선비가 얼마나 될까요?"처럼 쓸 수 있어요. 수선 비용이나 완료 기간을 물어볼 때 유용한 표현이에요.

 

💬 다이얼로그

 

🇺🇸 Customer: How much will the alterations cost?

✂️ Tailor: Taking in the waist is $15, and hemming the pants is $12.

🇺🇸 Customer: That's reasonable. How long will it take?

✂️ Tailor: Should be ready by Thursday. I'll give you a call when it's done.

🇺🇸 Customer: Perfect. Here's my number.

 

🇰🇷 고객: 수선비가 얼마나 나올까요?

✂️ 재단사: 허리 줄이는 건 15달러, 바지 단 올리는 건 12달러예요.

🇰🇷 고객: 합리적이네요. 얼마나 걸려요?

✂️ 재단사: 목요일까지는 될 거예요. 완료되면 전화 드릴게요.

🇰🇷 고객: 완벽해요. 여기 제 번호예요.

 

4. a bit loose / tight — 좀 헐렁해요 / 꽉 끼어요

 

옷을 입어보고 피팅 상태를 표현할 때 쓰는 표현이에요. loose는 헐렁하다, tight는 꽉 끼다는 뜻이에요. 수선 기사에게 어느 부분이 문제인지 정확히 설명할 때 유용해요.

 

💬 다이얼로그

 

🇺🇸 Customer: I tried on this dress, but it's a bit tight around the shoulders.

✂️ Tailor: I see. We can let out the seams a bit. Would that help?

🇺🇸 Customer: I think so. Could you also check if it's a bit loose in the waist?

✂️ Tailor: Of course. Let me take your measurements first.

🇺🇸 Customer: Thank you, I appreciate it.

 

🇰🇷 고객: 이 원피스를 입어봤는데 어깨 부분이 좀 끼어요.

✂️ 재단사: 알겠어요. 솔기를 조금 풀어드릴 수 있어요. 도움이 될까요?

🇰🇷 고객: 그럴 것 같아요. 허리 부분이 좀 헐렁한지도 확인해 주실 수 있나요?

✂️ 재단사: 물론이죠. 먼저 치수를 재볼게요.

🇰🇷 고객: 감사해요.

 

5. press / steam — 다림질 / 스팀 처리

 

수선 후 마무리로 press(다림질) 또는 steam(스팀 처리)을 요청할 수 있어요. 특히 정장이나 셔츠처럼 구김이 중요한 옷에 쓰이는 표현이에요. "Could you press this?" = "이거 다림질해 주실 수 있나요?"

 

💬 다이얼로그

 

🇺🇸 Customer: Also, could you press the shirt after you're done with the alterations?

✂️ Tailor: Absolutely! Would you like light starch or no starch?

🇺🇸 Customer: Light starch, please.

✂️ Tailor: Got it. We'll have everything ready by Friday afternoon.

🇺🇸 Customer: Wonderful. See you then!

 

🇰🇷 고객: 그리고 수선 다 되면 셔츠 다림질도 해주실 수 있나요?

✂️ 재단사: 물론이죠! 풀을 약하게 먹일까요, 아니면 풀 없이 할까요?

🇰🇷 고객: 약하게 먹여주세요.

✂️ 재단사: 알겠어요. 금요일 오후까지 다 준비해드릴게요.

🇰🇷 고객: 좋아요. 그때 뵐게요!

 

📝 오늘의 표현 요약

 

표현 의미
take in (옷을) 줄이다
let out (옷을) 늘리다
hem 단을 올리다 / 내리다
alteration / alteration fee 수선 / 수선 비용
a bit loose / tight 좀 헐렁한 / 꽉 끼는
press / steam 다림질 / 스팀 처리

 

오늘은 옷 수선을 맡길 때 쓸 수 있는 핵심 영어 표현들을 배워봤어요! "take in", "let out", "hem" 같은 표현을 기억해두면 해외 어디서든 자신 있게 옷 수선을 맡길 수 있을 거예요. 오늘도 함께해주신 구독자 여러분께 감사드려요! 다음에도 알차고 실용적인 영어 표현으로 만나요. 😊