공부/영어

[2026.02.05] 영어 관용어 5개 - Water under the bridge, Bite your tongue, When life gives you lemons 📚

우주관리자 2026. 2. 5.

1. Water under the bridge 🌊

 

의미: "이미 지나간 일", "과거는 과거로"

 

다리 아래로 흐른 물은 다시 되돌릴 수 없듯이, 이미 지난 일은 더 이상 중요하지 않다는 의미입니다. 주로 과거의 불화나 오해를 용서하고 앞으로 나아가자는 뉴앙스로 사용해요.

 

예문: "I know we had a big argument last year, but let's consider it water under the bridge and move on."

(작년에 크게 다투지만, 이제 지난 일로 하고 앞으로 나아가자.)

 

2. Bite your tongue 🤐

 

의미: "말을 삼가다", "하고 싶은 말을 참다"

 

혀를 깨물면 말을 할 수 없죠? 하고 싶은 말이 있지만 참을 때 사용하는 표현이에요. 특히 불편한 상황에서 날카로운 말을 참을 때 많이 써요.

 

예문: "I wanted to tell him he was wrong, but I bit my tongue to keep the peace."

(그가 틀렸다고 말하고 싶었지만, 평화를 위해 말을 삼켰어.)

 

3. When life gives you lemons, make lemonade 🍋

 

의미: "역경을 기회로 만들어라", "고난을 긍정적으로 활용하라"

 

레몬은 신 과일이지만, 레모네이드로 만들면 달콤한 음료가 되죠. 어려운 상황이 와도 긍정적으로 대응하라는 격려의 말이에요.

 

예문: "He lost his job but decided to start his own business. When life gives you lemons, make lemonade!"

(그는 실직했지만 자기 사업을 시작하기로 했어. 역경을 기회로 만든 거지!)

 

4. Hit the road 🚗

 

의미: "출발하다", "떠나다"

 

말 그대로 길을 떠난다는 의미예요. 어딱가를 떠나거나 여행을 시작할 때 사용해요. "Let's hit the road!"는 "출발하자!"라는 뜻이에요.

 

예문: "We should hit the road early tomorrow to avoid the traffic."

(교통체증을 피하려면 내일 아침 일찍 출발해야 해.)

 

5. Keep your eyes peeled 👀

 

의미: "주의 깊게 살피다", "눈을 크게 뜬다"

 

눈꺼풀을 벼겨 놓는다(peeled)는 것은 눈을 크게 뜬다는 의미예요. 뭔가를 주의 깊게 찾거나 살펴볼 때 사용해요.

 

예문: "Keep your eyes peeled for a parking spot. This area is always crowded."

(주차 자리를 주의 깊게 찾아봐. 여기는 항상 불비거든.)

 

---

 

오늘의 영어 관용어 5개였습니다! 이 표현들을 일상 회화에서 사용해 보세요. 특히 "Water under the bridge"와 "When life gives you lemons"는 정말 자주 사용되는 표현이니 꼭 기억해 두세요! 💪

 

내일

도 새로운 표현으로 찾아올게요. Good luck with your English! 🌟

반응형