공부/영어

오늘의 영어 관용어 5개 - Go the extra mile, See eye to eye, Every cloud has a silver lining (2026.01.31)

우주관리자 2026. 1. 31.

영어 공부

 

안녕하세요, 여러분! 📚

오늘도 원어민들이 일상에서 자주 사용하는 영어 관용어 5개를 소개합니다. 각 표현의 의미, 유래, 예문, 그리고 활용 팁까지 자세히 알아보견습니다!

 

1. 🏃 Go the extra mile

📝 의미

"기대 이상으로 노력하다", "한 발 더 나아가다"라는 의미입니다. 필요한 것 이상으로 열심히 하는 것을 말할 때 사용합니다.

📚 유래

성경의 마태복음 5장 41절에서 유래했습니다. "누구든지 너에게 일 마일을 가라고 하면, 그와 함께 이 마일을 가라."라는 구절에서, 요구된 것보다 더 많이 하라는 의미로 발전했습니다.

💬 예문

  • English: She always goes the extra mile for her clients.
    한국어: 그녀는 항상 고객을 위해 최선을 다해요.
  • English: If you want to succeed, you need to go the extra mile.
    한국어: 성공하고 싶다면 한 발 더 나아가야 해요.
  • English: The team went the extra mile to finish the project on time.
    한국어: 팀은 프로젝트를 제시간에 끝내기 위해 매우 열심히 했어요.

💡 활용 팁

직장에서 업무 태도를 칭찬하거나, 서비스의 질을 설명할 때 자주 사용됩니다. 비즈니스 영어에서 매우 흔한 표현이에요!

 

2. 👁️ See eye to eye

📝 의미

"의견이 일치하다", "같은 생각이다"라는 의미입니다. 두 사람이 어떤 문제에 대해 같은 의견을 가질 때 사용합니다.

📚 유래

성경의 이사야서 52장 8절에서 유래했습니다. "눈과 눈을 마주보다"라는 표현이 서로 동의한다는 의미로 발전했습니다.

💬 예문

  • English: My boss and I don't always see eye to eye.
    한국어: 상사와 나는 항상 의견이 일치하지는 않아요.
  • English: We finally saw eye to eye on the budget issue.
    한국어: 우리는 마침내 예산 문제에 대해 의견이 일치했어요.
  • English: It's rare for them to see eye to eye on anything.
    한국어: 그들이 어떤 것에 대해 의견이 일치하는 건 드물어요.

💡 활용 팁

대개 부정문으로 많이 사용됩니다. "We don't see eye to eye"는 "우리 의견이 다르다"라는 의미로, 갈등을 완곡하게 표현할 때 유용해요.

 

3. 🎭 Break a leg

📝 의미

"행운을 빌어!", "잘 해!"라는 의미입니다. 주로 공연, 시험, 면접 등 중요한 순간을 앞둔 사람에게 하는 격려의 말입니다.

📚 유래

연극계에서 유래했습니다. 무대에서 "Good luck"이라고 하면 오히려 불운을 부른다는 미신이 있어서, 반대로 "Break a leg"라고 하면 행운이 온다고 믿었습니다.

💬 예문

  • English: You've got your big presentation today. Break a leg!
    한국어: 오늘 큰 프레젠테이션이 있죠. 행운을 빌어요!
  • English: Break a leg at your audition tomorrow!
    한국어: 내일 오디션 잘 해!
  • English: I heard you have a job interview. Break a leg!
    한국어: 면접 있다면서요. 행운을 빌어요!

💡 활용 팁

다만, 스포츠 경기에서는 사용하지 않는 게 좋습니다(실제 부상의 위험이 있으므로). 공연, 프레젠테이션, 시험 등의 상황에서 주로 사용합니다.

 

4. ☁️ Every cloud has a silver lining

📝 의미

"모든 구름에는 은빛 테두리가 있다", 즉 어려운 상황에도 좋은 면이 있다는 의미입니다. 한국어의 "전화위복"과 비슷합니다.

📚 유래

이 표현은 17세기 영국 시인 존 밀턴의 작품 "Comus"(1634)에서 유래했습니다. 하늘을 가리는 먹구름도 햇빛을 받으면 가장자리가 은빛으로 빛난다는 것에서 영감을 받았습니다.

💬 예문

  • English: I lost my job, but every cloud has a silver lining - I found a better one!
    한국어: 일자리를 잃었지만, 전화위복으로 더 좋은 곳을 찾았어!
  • English: Don't worry, every cloud has a silver lining.
    한국어: 걱정 마, 모든 일엔 좋은 면이 있어.
  • English: The cancellation was disappointing, but every cloud has a silver lining.
    한국어: 취소는 실망스러웠지만, 전화위복이야.

💡 활용 팁

힘든 상황에 있는 사람을 위로할 때 유용합니다. "A blessing in disguise"와 비슷한 의미로 사용할 수 있어요.

 

5. 🤹 Pull someone's leg

📝 의미

"누군가를 놀리다", "장난치다"라는 의미입니다. 진지하게 하는 것이 아니라 가볍게 놀리는 것을 말합니다.

📚 유래

여러 설이 있지만, 18세기 영국에서 유래했다고 알려져 있습니다. 누군가의 다리를 잡아당겨서 넘어지게 하는 장난에서 유래했다는 설이 유력합니다.

💬 예문

  • English: Are you serious or are you pulling my leg?
    한국어: 진지야 아니면 나 놀리는 거야?
  • English: He's just pulling your leg - don't take it seriously.
    한국어: 그는 그냥 너 놀리는 거야 - 진지하게 받아들이지 마.
  • English: I thought she was pulling my leg, but it was true!
    한국어: 그녀가 나를 놀리는 줄 알았는데, 진짜였어!

💡 활용 팁

친구들 사이에서 자주 쓰이는 캐주얼한 표현입니다. "Don't pull my leg!"는 "나 놀리지 마!"라는 의미로 사용할 수 있어요.

 

📝 오늘의 관용어 요약

관용어 의미 사용 상황
🏃 Go the extra mile 기대 이상으로 노력하다 열심히 한 사람을 칭찬할 때
👁️ See eye to eye 의견이 일치하다 합의를 표현할 때
🎭 Break a leg 행운을 빌어! 공연, 시험, 면접 전 격려
☁️ Every cloud has a silver lining 전화위복 힘든 상황을 위로할 때
🤹 Pull someone's leg 누군가를 놀리다 장난스러운 상황에서

 

오늘 배운 관용어들을 일상 회화에서 사용해보세요! 💪

매일 조금씩 연습하면 어느새 원어민처럼 자연스럽게 사용할 수 있을 거예요! 🌟

반응형